[13] Alcibiacum/ van Apuleius Theriorizon Echidnion in Griecx Viperma en Serpentaria in Latijn/ dat es in onse tale Slanghen cruyt/ hoe wel dattet alzoo niet ghenaempt en wordt/ maer groote wilde Ossentonghe gheheeten/ om dattet den anderen Ossentonghen van bladeren ghelijck es. Inder Apoteken eest onbekent.
Oirsaecke zijns naems
Dit cruyt heeft zijnen naem Alcibium en Alcibiadion/ naer den vromen Alcibius/ die alder ierst bate ende boete aen dit cruyt teghen die beten van den slanghen ghevonden heeft/ want als die oude Nicander schrijft: doen Alcibius slapende/ van een slanghe ghesteken was/ ontwakende ende dit cruyt vindende/ heeft het tselve in den mont ghenomen ende gheknaut/ ende tsap duer ghenomen/ ende het gheknaude cruyt op die wonde gheleyt/ waer duer hy tot ghesontheyt ghecomen es. Die andere naemen Echion/ Echidnion/ Viperma etc. die alzoo veel luyden als Slanghen cruyt/ die hevet ghecreghen om dattet teghen den beet van den slanghen seer sonderlinghe es/ ende dat zijn saet eenen slanghen hoofdeken ghelijck es.
Natuere
Dit cruyt es vander complexien van die andere Ossentonghen maer wat warmer/ en subtijlder.
Cracht en werckinghe
A Die wortel van desen cruyde in wijn ghesoden ende ghedroncken/ coemt niet alleen te hulpen die van Slanghen ghesteken zijn/ maer oock bewaert ende bescermt den mensch dat hy van dien niet ghebeten en wordt/ alsmense te voren in deser manieren ghebruyckt. Dijsghelijcks cracht ende werckinghe hebben oock die bladeren/ ende dat saet.
B Dit cruyt versaecht oock die pijne ende weedom der lendenen.
C Item met wijn oft andersins inghenomen/ doet den vrouwen veel melcks crijghen. |